Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

When you accept a project for Mindlink, we ask that you :

...

Please review this checklist before starting a project.

  •  I will provide high quality service for the client.

...

  •  I will complete the work/task within the budget/deadline assigned.

...

  • If I need adjustments, I will request Scheduler/Client before the work is complete.

...

  •  I will use the recommended tools to complete the job.

...

  • I can check with the scheduler

...

Delete any copy you made of any file locally.

  •  Does this work?
  • to use alternative tools.
  •  I will delete any local copy of the files.
  •  I will follow the steps/process to complete my assigned task as mentioned below:

Depending on the job type, we ask the following:

Translators

...

  •  I will take responsibility for

...

  • the conversion of the source text into the target language

...

  • in the voice, tone requested by the client.
  •  I will complete translation in WordBee, using available tools (glossaries, memories, spell check, etc.)
  •  I will provide a final sanity check

...

  • before

...

  • the file is delivered.

Reviewers

...

  •  I will edit the translation to correct errors, including mistranslations, spelling, typo’s, etc. I will not spend time on preferential issues.
  •  I will reference any materials

Localization Quality Assurance

  •  I will respond to client feedback. If there is an issue based on a mistake, I will fix it at no additional charge.

Interpreters

  •  I will dress professionally for on-site/video appointments.

If you feel that you will not be able to provide the services as listed, please inform us right away: projects@mindlinkresources.com.

...