Review before Starting: Policies for Mindlink Projects
Please review this checklist before starting a project.
I will provide high quality service for the client.
I will complete the work/task within the budget/deadline assigned. If I need adjustments, I will request Scheduler/Client before the work is complete.
I will use the recommended tools to complete the job. I can check with the scheduler to use alternative tools.
I will delete any local copy of the files.
I will follow the steps/process to complete my assigned task as mentioned below:
Depending on the job type, we ask the following:
Translators
I will take responsibility for the conversion of the source text into the target language in the voice, tone requested by the client.
I will complete translation in WordBee, using available tools (glossaries, memories, spell check, etc.)
I will provide a final sanity check before the file is delivered.
Reviewers
I will edit the translation to correct errors in WordBee, including mistranslations, spelling, typo’s, etc. I will not spend time on preferential issues.
I will reference any materials
I will run the QA Check in WordBee
Localization Quality Assurance
I will review the target file side by side and report any bug where the target varies from the source.
I will respond immediately to client feedback. If there is an issue based on a mistake, I will fix it at no additional charge.
Interpreters
I will dress professionally for on-site/video appointments.
If you feel that you will not be able to provide the services as listed, please inform us right away: projects@mindlinkresources.com.